flow
1
初稿已经基本翻译完了,还有细节待完善。
目前已经有1位小伙伴参与进来了,欢迎更多感兴趣的小伙伴一起来参与!
- github链接
GitHub - advanceflow/Elisp
- gitee链接
https://gitee.com/advanceflow/elisp
因协议规定或其他原因,许多已经熟练掌握Elisp的小伙伴没有兴趣做翻译工作。翻译的初衷既是增加对Elisp全面的认识,也是想给新来的小伙伴一份可以快速参考的内容。
第一手的GNU文档是最好的教材,从GNU文档上手可能是最节约时间的路径。GNU文档中描述的核心思想是先使用C实现基本的Elisp原语,再基于Elisp原语构建Emacs。核心关键结构例如Buffer等的定义在附录中有详细描述,每个简单的字段后面蕴含着一些关键性的设计思想。欢迎更多的小伙伴一起参与到对
GNU文档的翻译解读等相关工作中来!
(之前已经开了一个话题,由于原话题时间长了标题无法修改,所以新开了一个话题,如果对这个话题不感兴趣可直接忽略哈)
44 个赞
非常感谢啊!不知道这个要如何导出成PDF格式的一本书?
还没这么用过。是整个下载下来,然后转化为latex吗?
flow
7
文档内置块数较多,直接转成一份文档会卡或失败。
拆开转或手工转是一个可行的方法。
这是Emacser的一小步, 点赞 其他中文文档有考虑吗?
flow
10
M-x org-latex-export-to-pdf
flow
11
看时间吧,目前这份文档花了近6天时间才有很粗糙的初版
flow
12
如果直接把org文件合在一个文件中转成书会卡,一个可行的路线是
- 把每个org文件单独转成latex
- 把latex文件中的内容提取出来,然后把latex转成一本书
latex几千页都可生成书,但是org直接生成几千页的书会卡住。
1 个赞
gyren
13
这个工作太棒了!
有个小疑问,为什么没有以 texi 格式的文件为基础翻译。
LdBeth
14
估计楼主不会用。
实际上 TeXinfo 写完是可以直接用 LaTeX 生成 PDF 的。
flow
15
texi文件内容有硬断行,会影响S1翻译的效果。
例如texi原文中有
Emacs automatically calls this function at
startup.
直接机器翻译的话会得到不通顺的结果
Emacs自动在以下位置调用此函数:
启动。
目前所采用的方式可以避免这种情况,从而得到合适的翻译结果
Emacs在启动时自动调用此函数。
1 个赞
您有兴趣将此转换为 texinfo 格式吗?GNU 项目说明书通常不使用 org mode 编写和阅读,而且使用 org mode 会对一些用户带来不方便。
要提交上游也必须使用 texinfo,并将版权转移 FSF。
1 个赞
flow
20
刚刚加了texinfo格式哈。又仔细想了一下,您的建议非常具有可行性。如果当前s3阶段能很好的完成的话,手工增删标记工作量在单人可接受范围之内。目前这份文档有2000多页,局部微调还需要不少时间。