基于 Company 编写了一个带中文注释的英文补全助手

之后呢?

在运行emacs之前先运行上面的指令.

谢谢 颜色现在多了

接下来呢?

load-theme

TAB

选一个自己喜欢的配色.

去掉哪些翻译是个问题

还不是因为他们说的那些。英文一般遵循最简练原则,能用to do就不用for doing,能用简单句式表达就不用从句。如果“did“足以表达你的意思,最好就用”did“。 再加上我很少听到有人说“That’s what I have done”。所以我才那么建议。

1 个赞

是的,有换过

我今天测试了一下, 发现不是太长的原因, 我估计是你字体配置的原因.

我建议你先 emacs -Q 试一下, 排除自己字体配置的问题.

是的。在没有配置字体的情况下,完全没有问题。

遇到个问题 :frowning:

Company: backend company-en-words error "Symbol’s function definition is void: remove-if-not" with args (candidates xb)

remove-if-not 是 cl-remove-if-not 的别名, cl-remove-if-not 定义在 cl-seq.el.gz 中.

你的 Emacs 版本是多少? 我估计你的emacs没有内置这个cl函数

版本是 Emacs mac port 26.1, (require 'cl) 就可以了,非常感谢!

最新版添加了 cl 这个库的依赖以修复这个问题: Require `cl' avoid error "Symbol's function definition is void: remov… · manateelazycat/lazycat-emacs@377e6f9 · GitHub

非常感谢你的反馈

为什么之前没有require在某些人的机器上不会报错呢?

因为很多相对重量级的插件都 require 了 cl。这位用的插件估计特别少。

1 个赞

主要写前端,用到的插件确实不多。

挺好……不过你的demo……

用了这个后其它的 company backend 就不起作用了,能否只包括 10 个英文翻译再加上其它 backend 的结果呢?

1 个赞

company好像是只要有一个/一组backend生效后面的就不会被使用