基于 Company 编写了一个带中文注释的英文补全助手

spacemacs

#101

Say goodbye to typo xD


#102

我喜欢用英文补全去IRC轰炸外国人, 虽然单词几乎不会拼写错误了, 但是英语语法还是堪忧. :wink:


#103

Ditto for me. Hope to enhance it when preparing for CPA.


#104

你用 flycheck-proselint 吗?可以检查英文语法


#105

是可以检查出错的, 但是有时候我不知道怎么写才是对的语法, 哈哈哈哈.


#106

确实,proselint 和 grammarly 这种相比还是太弱鸡了,要是 grammarly 支持 emacs 就好了,那样我也许就充年费会员了


#107

我原来写过一个插件是这样玩的: 直接输入中文, 然后 google 直接翻译后, 然后插入翻译的英文到 buffer 里面.

原来玩IRC比较上瘾的时候, 是有人 @ 我, 就自动朗读出来, 然后我说句话, 先语音转成中文, 然后 google 翻译后自动插入翻译到 IRC


#108

大神果然玩法多 :joy:


#109

后来不敢这样玩了, 被IRC管理员警告我刷屏, 别人外国人敲半天, 我呱啦呱啦说半天就把IRC频道刷屏了.

当时还想进一步, 写一个插件, 自动把所有IRC消息中文化, 最后因为google翻译的我更看不懂, 放弃了, 哈哈哈.


#110

要睡觉了, 今天开了600公里高速, 要休息了, 有问题继续反馈.


#111

哈哈哈哈哈哈

晚安


#112

现在这种对齐方式是否不够可靠?

image

这三行中解释开始的位置都不一致


#113

早上起来写了个补丁, 现在是动态计算匹配单词的最大宽度: https://github.com/manateelazycat/lazycat-emacs/commit/b5203833b31de13cdb81b62576c7c06e1d88a6dd

这样就解决了单词的对齐问题.

cc @tumashu


#114

My emacs open this file without any delay

Oops, fundmental mode! It will crash once toggling to emacs-lisp-mode


#115

Thus no problem for me either.


#116

哈哈哈哈哈哈哈


#117

It works now. But len must <= 95, otherwise odd-length error will occur.


#118

如图,列表右边框对不齐。


#119

有试过换字体吗?


#120

翻译太长的原因,目前没有太好办法