这几天翻译了下 orgmode 的网页,已发给 orgmode 邮件列表。
这个是我发给邮件列表的邮件:Re: [orgweb/zh-CN] [DRAFT PATCH] Tentative zh-CN translation - Ruijie Yu via General discussions about Org-mode. (懂英语且感兴趣的同学可以去订阅一下)
这个是完整的修改记录:~ruijieyu/orgweb: / - sourcehut git
这里仍有几个问题需要解决:
是否需要在每个或者部分英文链接后加上“(英文)” 字样,若是,如何判断哪些链接需要添加。
大陆无法正常访问维基百科,是否需要在其它百科网页中寻找类似内容进行补充。
请指正不一致的词汇翻译,以及不通畅的语句。
是否需要在翻译中提到本站。
若一切顺利,翻译后的网站将会出现在https:/orgmode.org/zh-CN上。(新用户链接数量限制)
感谢!
23 个赞
wsug
2023 年4 月 14 日 00:08
5
支持楼主,前几天抖音刷到一个说: 中文互联网内容仅占国际互联网内容的1.5%,快被越南超越了
的视频,我觉得大家还是可以在努力一下的,翻译中提到本站我觉得可以,为什么不提
小白问一下,这个翻译应该还没有放在主站上吧?那么应该怎么看呢?
目前还没有放在主站上,因为还需要确认我的翻译是否通顺且正确。
目前来说要看翻译就在sourcehut上看原文件(一楼第二个链接),都在zh-CN这个文件夹里面。
The translation has landed: Emacs 的 Org 主模式
翻译准备就绪:Emacs 的 Org 主模式
2 个赞
It would also be nice to translate the example Org text: “#+title: Example Org File…”
翻译示例org文本也很不错:“#+title: Example Org File…”
Thank you for landing it, I meant to respond to the email you sent a while ago but forgot – that email indeed was me, and my other email is not functional at the moment.