orgmode.org 翻译,欢迎评论指正

这几天翻译了下 orgmode 的网页,已发给 orgmode 邮件列表。

这个是我发给邮件列表的邮件:Re: [orgweb/zh-CN] [DRAFT PATCH] Tentative zh-CN translation - Ruijie Yu via General discussions about Org-mode. (懂英语且感兴趣的同学可以去订阅一下)

这个是完整的修改记录:~ruijieyu/orgweb: / - sourcehut git

这里仍有几个问题需要解决:

  1. 是否需要在每个或者部分英文链接后加上“(英文)” 字样,若是,如何判断哪些链接需要添加。
  2. 大陆无法正常访问维基百科,是否需要在其它百科网页中寻找类似内容进行补充。
  3. 请指正不一致的词汇翻译,以及不通畅的语句。
  4. 是否需要在翻译中提到本站。

若一切顺利,翻译后的网站将会出现在https:/orgmode.org/zh-CN上。(新用户链接数量限制)

感谢!

23 个赞

必须点一波赞

非常感谢你的劳动!

支持楼主,前几天抖音刷到一个说: 中文互联网内容仅占国际互联网内容的1.5%,快被越南超越了 的视频,我觉得大家还是可以在努力一下的,翻译中提到本站我觉得可以,为什么不提

感谢大佬的贡献 :+1:

瞄见错别字

收到,感谢!

小白问一下,这个翻译应该还没有放在主站上吧?那么应该怎么看呢?

目前还没有放在主站上,因为还需要确认我的翻译是否通顺且正确。

目前来说要看翻译就在sourcehut上看原文件(一楼第二个链接),都在zh-CN这个文件夹里面。

重新整理了下commit结构,然后作了些小的修改。

邮件列表(包含一个diff文件附件):Re: [orgweb/zh-CN] [DRAFT PATCH] Tentative zh-CN translation

仓库分支:~ruijieyu/orgweb: translate/zh-CN--v5 - sourcehut git

发现一点小问题:org-demo的diff不太好读,我下一版会把它改好

第7版

邮件列表(包含所有patch文件):https://list.orgmode.org/orgmode/[email protected]/

git分支:~ruijieyu/orgweb: translate/zh-CN--v7 - sourcehut git

2 个赞

The translation has landed: Emacs 的 Org 主模式


翻译准备就绪:Emacs 的 Org 主模式

2 个赞

地址错了,应该是 Emacs 的 Org 主模式

1 个赞

It would also be nice to translate the example Org text: “#+title: Example Org File…”


翻译示例org文本也很不错:“#+title: Example Org File…”

Thank you for landing it, I meant to respond to the email you sent a while ago but forgot – that email indeed was me, and my other email is not functional at the moment.