补充一下, 我目前翻译字符串类型的经验比较多:
- archinstall 和 paru,两个都是 Arch Linux 相关
- 还有 uhuru photos
长文档的翻译经验,
- 有一个 evil-tutor-sc(Emacs 插件;但这个不算完全翻译,还加上改进)
- 再加 dots-hyprland-wiki(这个站点也是我建的)
建静态站点的经验,
- 用 Hugo 的有我自己的博客。
- 用 Starlight 的有上面那个站点,再加没建完的 arCNiso 文档。
我觉得 hyprland 与我之前的这些经验都不同的一点是,它的量太大了,必须加强自动化。
上面我说的那个在文档开头自动加 commit hash 那个我想了下,可行性应该还挺好。 用 Hugo 短代码大概可以实现半自动化(把 hash 值当参数),自动生成一个命令放到代码块里,点一下复制按钮,粘贴运行之后,就能在终端里显示英语原文的变动了。
不过我 Hugo 刚入门,短代码其实并没有经验。
另外还要考虑一下 Hugo 主题要选什么,至少三个标准:
- 多语言
- 为文档设计,或者说有一个显示所有文章的树状导航栏,一般是左侧边栏。
- 搜索支持中文(Pagefind 和 FlexSearch 应该都行,Lunr.js 不行)
同时符合这些要求的 Hugo 主题其实不太好找,因为 Hugo 官网的主题列表只能每次只能筛选一个条件,而且有一些其实是支持多语言(Multilingual)的但是它没放到 Tags 里面就找不到。
目前已知同时符合这些条件的 Hugo 主题有:
- Hextra(我自己的博客就是这个,但说实话初看还行,再看有点丑)
- Lotusdocs:这个看起来也还行,而且 fufexan 也说了可能要将 hyprland-wiki 转移到这个主题。
不过说到这里,我干脆建个 issue 好了,请 hyprland 官方支持多语言(反正都打算用 lotusdocs 了,对吧)